「和王爾德拼才華」獲獎作品大賞

為呼應在港期間活動,大英圖書館的微信和微博平台還同時舉行了「和王爾德拼才華,神秘福袋等你拿」線上活動。活動吸引了數千位參與者及大量創意無限的翻譯佳作。經過九天艱難的評選,本次活動的獲獎譯者名單終於出爐了!

假如王爾德會說中文,他會如何說出以下這句:

Who, being loved, is poor?

微信公眾平台

最佳創意/才藝獎:

  • 愛已奢,何以貧? (譯者:Cross Over)
  • 愛情在手,天地我有! (譯者:趙宇菲菲菲)
  • 一個被愛的人,絕不是一貧如洗的。 (因為他擁有了愛情)(譯者:Eileen_翊琳)
  • 被愛之人,談何貧窮。 (譯者:王爾德Chris)
  • 萬貫家財付流水,此情可抵千萬金。 (譯者:Alphon)
  • 被愛的人有什麼好可憐的(譯者:搪搪雪氣)
  • 有誰,被愛著,還會窮呢?(譯者:David)

人氣獎

  • 有人愛,怎會貧? (譯者:高鵬)
  • 坐擁萬般柔情,何言一貧如洗? (譯者:冬 不 拉)
  • 被愛的人是他的世界裡的富人。 (譯者:Sun)

微博平台

  • 若得珍視盈分秒,何羨他人據萬金。 (譯者:@半瓶晃小姐)
  • 誰,沐浴在愛的光影中,卻說自己一無所有? (譯者:@Kristen____)
  • 路人笑我兩袖空,我笑他們沒老公。 (譯者:@The_other_shore)
  • 你嫉妒我的華服,我嫉妒你的愛情(譯者:@曾禛玲)
  • 那個被愛神眷顧的人呀,你怎能說自己一無所有? (譯者:@辭CZ)
  • 被愛是種財富,我想當這樣的暴發戶? (譯者:@狸奴暖腳)
  • 縱然我身無長物,皮相平平,內心貧瘠,但我擁有一樣珍貴的東西。那便是是你把愛賜予我,使我富足,使我鮮活,使我充盈。 (譯者:@_firstmoon)
  • 愛者失去了貧窮的味覺。 (譯者:@special28904)
  • 所幸得汝,從此,日月既往,甘居終南,粗茶布衣,甘之如飴(譯者:@Liane太陽)
  • 愛還不夠富澤你的人生? (譯者:@臨度_)
返回頂部