珀西·比希·雪萊的《致雲雀》

出版日期: 1820 文学时期: 浪漫主義時期

浪漫主義者認為想像力具有療癒的力量,可使人們超脫日常的生活環境和焦慮所帶來的局限。而珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelly)創作於1820年的詩篇《致雲雀》(‘To a Skylark’)則重點突出了浪漫主義者的此種觀點。

珀西·比希·雪萊

出生: 1792年8月4日 逝世: 1822年7月8日 时期: 浪漫主義時期 职业: 詩人
了解该作家

雪萊的《致雲雀》[1] 作於1820年夏天,當時,他居住在意大利西北部的海濱小鎮里窩那(Livorno)。《致雲雀》是雪萊廣為流傳、膾炙人口的名篇之一。該詩開篇盛讚雲雀夜間飛行的姿態,之後試圖尋找與之相媲美的事物而未果,而詩篇最後則要雲雀道出它甜美的《思緒》。

瑪麗·雪萊(Mary Shelly)為該詩編寫的註解中,她追根溯源,認為這首詩的成篇,全賴某個夏夜:「我們正在一條路上漫步,道旁的香桃樹叢裏有無數螢火蟲翻飛⋯⋯我們聽到了雲雀的歡唱,而這啟發了雪萊,孕育出了他最優美的詩作之一。」托馬斯·哈代(Thomas Hardy)在早年的詩歌《雪萊的雲雀》(‘Shelly’s Skylark’)中,便想像了那隻雲雀的骸骨(「那骸骨是雪萊的雲雀所遺」[2]),還要「精靈」帶著一口棺材去尋找那骸骨:

要萬無一失將它存在裏面,
並永遠永遠把它奉為神聖,
因為它激發了詩人的靈感,
達於詩歌意蘊的神妙絕頂。 [3]

然而,《致雲雀》並非刻畫某個場景、描繪某一隻鳥;相反,這首詩尋求的是某種理想化,引人入勝,乃至難以言表的事物。

「誰說你是隻飛禽?」

雲雀只在飛翔時歌唱,飛行之高,人眼目不能及。雪萊也不例外,但還是用「誰說你是只飛禽?」描繪了看不見的雲雀,在他心中,雲雀並無實體,而是一陣歡快而無形的聲音,高飛在「藍天」之巔,翻飛於金色的晚霞。隨後,它又如同晨星清晰的光輝般逐漸縮小,「直縮到看不見,卻還能依稀感到。」

雪萊又問雲雀:「什麼和你最相像」它的歌聲宛如「一個詩人居於/思想底明光中」的昂首歌唱,如名門的少女/在高樓中獨坐」時的情歌婉轉,恰似螢火蟲——雖「花草卻把它遮掩」卻「流散它輕盈的光」,好像玫瑰遭受「陣陣的冷風前來凌犯」時放出的幽香,還有雨水「向閃亮的草灑落」時的簌簌。而最後,雪萊卻承認:「凡是可以稱得/鮮明而歡愉的樂音,怎及得你的歌?」

「和諧的熱狂」

隨後,雪萊又要雲雀傳授思緒。他相信,無論是人類的婚樂(《婚禮的合唱》)還是《凱旋的歌聲》,與之相比都不過虛有其表,空無一物。雲雀是幸福的,因為它不受人類所憂心的事物牽絆。它不知痛苦,不覺倦怠,不曉憤懣,比人更洞察生死,「不然,你的歌怎能流得如此晶瑩?」雪萊在結尾詩節寫道,若是雲雀「把你熟知的歡欣/教一半與我歌唱」,便能領悟到「和諧的熱狂」。雪萊1819年讀到柏拉圖的《斐德羅篇》(Phaedros),其中便提到了這種「熱狂」:篇中,蘇格拉底說:「若是沒有這種繆斯的迷狂,無論誰去敲詩歌的大門,追求使他能成為一名好詩人的技藝,都是不可能的。與那些迷狂的詩人和詩歌相比,他和他神誌清醒時的作品都黯然無光。」 [4]

「最能傾訴衷情的才是最甜的歌聲」

《致雲雀》中,雪萊以動人的筆觸和一連串精美的意象、比喻,再現了雲雀的無憂無慮,晶瑩剔透,並將其與人類的個性特徵作生動的對比:

對不在的事物憧憬;
我們最真心的笑也洋溢著
某種痛苦,對於我們
最能傾訴衷情的才是最甜的歌聲。

這一節十分著名,常被單獨引用,其中似乎流露出一種感傷自憐的情緒,而詩中描繪世俗之美的意義若脫離具體情境,則意義盡失。馬修·阿諾德(Matthew Arnold)稱雪萊為「美麗卻無能的天使,在虛空中徒勞地拍打著耀眼的翅膀」[5],原因顯而易見。也但縱覽全篇,雪萊同樣借《致雲雀》斷言,人類思維乃至整個人類社會的運作規律,並非取決於固定的思維和情感,而是取決於肉體與靈魂、現實與想像、沮喪消沉與樂觀向上、殘酷現實與美好理想之間時時變化、永不化解的衝突。雲雀代表的歡愉,對人而言難見更難得,卻仍是生動可感,值得熱切追求的理想。重要的是過程,而雪萊最大的成就,便是用《致雲雀》和其他詩作,以詩的形式捕捉了解這一流動的過程。正如他在《解放了的普魯米修斯》(Prometheus Unbound,1820)中寫道:

語言永遠是俄耳甫斯之歌,
以和諧的規律支配著創作,
否則思想和形式就會是​​雜亂一團。 [6]

撰稿人:史蒂文·赫布隆(Stephen Hebron)
史蒂文·赫布隆是牛津大學博德利圖書館的策展人。他在英國浪漫主義文學領域著述頗豐,近作有《約翰·濟慈:詩人與他的手稿》(John Keats – A Poet and His Manuscripts, 2009),《雪萊的幽靈》(Shelley’s Ghost,2010)等。

文章翻譯:鄭瀚文

繁體校對:林靄廷

文章內容可通過「共享创意」版權許可(Creative Commons License)傳播使用

文苑英華:來自大英圖書館的珍寶

上海圖書館 | 2018/03/15 - 2018/04/15

英語世界中五位偉大作家的創作原稿將於2018年3月首度在上海展出。 “文苑英華——來自大英圖書館的珍寶”將呈現夏綠蒂·勃朗特、D·H·勞倫斯、珀西·比希·雪萊、T·S·艾略特和查爾斯·狄更斯的草稿、信件和原稿,這些作家們的手稿將與其中文翻譯、改編以及相關評論並呈展出。

了解更多 查看全部展讯
返回顶部